Contra el inglés: la escritura conceptual y el poema multilingüe

Autores/as

  • Zoë Skoulding Bangor University, Gales
  • Rachel Robinson

Palabras clave:

Poesía multilingüe, Lyn Hejinian, Harryette Mullen, M. NourbeSe Philip, Don Mee Choi

Resumen

El trasfondo multilingüe de la escritura conceptual se refleja en el trabajo de poetas contemporáneos que utilizan métodos conceptuales, documentales, de investigación o, para citar a Michael Leong, “documentales” que crean fricciones y disonancias entre el inglés y otros idiomas. La poesía multilingüe revela la importancia de la lectura como práctica crítica materializada [embodied] ya que en ella la presencia de diferentes idiomas hace menos fácil “asimilar” un texto, provocando una lectura que reconoce la diferencia en lugar de borrarla. Una frontera lingüística dentro del texto puede entenderse a la luz de la respuesta de Lyn Hejinian a Theodor Adorno en la que afirma: “Poetry after Auschwitz must indeed be barbarian; it must be foreign to the cultures that produce atrocities.” Esta afirmación de que la poesía es una zona fronteriza que está “addressed to foreignness” se hace eco de la doble cara de la muy citada declaración de Walter Benjamin: “There is no document of civilization which is not at the same time a document of barbarism.” Si bien la palabra "documento" tiene una aptitud especial para el uso de textos existentes por parte de la poesía conceptual, "barbarism" es una palabra onomatopéyica relacionada con el sonido de una lengua desconocida o extranjera; está asociada con el habla, la auralidad y el cuerpo. A través de discusiones de poemas de los poetas norteamericanos Harryette Mullen, M. NourbeSe Philip y Don Mee Choi, este artículo muestra cómo el sonido y el multilingüismo se utilizan para poner en primer plano la encarnación estratégica y para afirmar el papel de doble cara del poeta-traductor como elemento central de la documentación y la lucha contra la barbarie, especialmente la barbarie asociada con el idioma inglés y su implicancia en las relaciones coloniales y neocoloniales del pasado y el presente. El artículo considera las formas en que dicho trabajo interrumpe las relaciones de poder y cómo, como ha sugerido Evie Shockley, las formas materializadas de "concebir" (con su implicancia de parir físicamente) podrían reemplazar aproximaciones de "conceptualización" más abstractos para resistir la apropiación extractivista o colonizadora.

Publicado

2021-12-28

Cómo citar

Skoulding, Z., y R. Robinson. «Contra El inglés: La Escritura Conceptual Y El Poema multilingüe». Tenso Diagonal, n.º 12, diciembre de 2021, pp. 155 -74, https://tensodiagonal.org/index.php/tensodiagonal/article/view/341.

Número

Sección

Territorios Usurpados - artículos